忘忧草家园

 找回密码
 注册
楼主: 泰山乌鸦

[特效] 【西语沙龙】第4课--分音节规则

[复制链接]
 楼主| 发表于 2019-2-11 17:43 | 显示全部楼层
西班牙词汇:足球术语

足球场 el campo de fútbol, la cancha
球场 el terreno de juego
中圈 el círculo central
中线 la línea de medio campo
罚球区 el área de penalty, el área de castigo
球门区 el área de meta
罚球点 el punto de ejecución, el punto de penalty

发表于 2019-2-11 19:01 | 显示全部楼层
泰山乌鸦 发表于 2019-2-11 14:02
真是亲姐姐,我也想用“彩虹”,意译思想可以从《月亮河》借鉴。

【月亮河】

其实吧,我看见你翻译的那首诗之后,想到两个事儿。一个是,想起了余光中先生写的乡愁。
其中的几句话,好像也可以作为这诗的注解:
小时候
乡愁是一枚小小的邮票
我在这头
母亲在那头
~~~
而现在
乡愁是一湾浅浅的海峡
我在这头
大陆在那头

另外一个事情,是,想起了我自己写的一首诗。也是论坛搞活动写的。
【怡情中秋】——今晚的月色

今晚的月色
你看多好
美丽的光晕
也会弹出动听的歌谣

我把我的缕缕情丝
送上浩瀚的天宇
烦请思乡的姮娥
搭一座绚丽的彩桥

今晚的月色
你看多好
但愿甜甜的梦里
你听懂我温柔的心语
我看见你迷人的微笑
2013-9-11 10:16:58


另外,这首七绝,我还想改一个字。
欲弹心曲苦无琴
我用桥梁寄我心
可叹彩虹千万座
怨君不
未回音
 楼主| 发表于 2019-2-11 19:08 | 显示全部楼层
闲庭赏月 发表于 2019-2-11 19:01
其实吧,我看见你翻译的那首诗之后,想到两个事儿。一个是,想起了余光中先生写的乡愁。
其中的几句话, ...

刚好,我正制图,还未合层,可以改动。

呃,读你那个《今晚的月色》,又想起《黑鸟》~~
 楼主| 发表于 2019-2-11 19:20 | 显示全部楼层
【西语课件】Puentes 桥.jpg
发表于 2019-2-11 20:44 | 显示全部楼层

我昨天就是想找一个这样的图。愣是没找到合适的。
 楼主| 发表于 2019-2-11 20:47 | 显示全部楼层
闲庭赏月 发表于 2019-2-11 20:44
我昨天就是想找一个这样的图。愣是没找到合适的。

我的个人图库已经超过50G,在百度网盘用了八个账号存储~~
发表于 2019-2-11 20:53 | 显示全部楼层
泰山乌鸦 发表于 2019-2-11 20:47
我的个人图库已经超过50G,在百度网盘用了八个账号存储~~

好厉害。
我以前写过一个上联:
眺望长空,与闲云对坐
然后那个叫闲云的人,写了一个下联,并且配了一个图片,跟你这个差不多。
刚才我在网上翻了半天,没翻到。
 楼主| 发表于 2019-2-11 23:54 | 显示全部楼层
闲庭赏月 发表于 2019-2-11 20:53
好厉害。
我以前写过一个上联:
眺望长空,与闲云对坐

忽然想起来:
无痕?
发表于 2019-2-12 00:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 半梦半醒 于 2019-2-12 00:21 编辑

syllables   英 ['sɪləbl]美 ['sɪləbl]  n. 音节( syllable的名词复数 )

consonant   英 ['kɒns(ə)nənt]美 ['kɑnsənənt]  n.辅音
adj.一致的;符合的;辅音的

vowels  美 ['vaʊəl]  n. [语] 元音,母音(vowel的复数形式)

accent  mark  重读语音标记

英 ['æks(ə)nt; -sent]美 ['æksɛnt]


强元音(strong vowels):a,o,e
弱元音(weak vowels ):i,u



发表于 2019-2-12 14:20 | 显示全部楼层
泰山乌鸦 发表于 2019-2-11 23:54
忽然想起来:
无痕?

无痕?
戏水!
就那意思。懂了么?

哈哈。
上联:戏水
下联:无痕

这个,就叫流水对。好像。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

辽公网安备 21010502000089号|手机版|Archiver|忘忧草家园 ( ICP14007463

GMT+8, 2019-2-19 11:28 , Processed in 0.174083 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表