Fin de invierno Cantan, cantan.¿Donde cantan los pájaros que cantan?
Llueve y llueve. Aún las ramas están sin hojas nuevas. Cantan, cantan los pájaros ¿En donde cantan
los pájaros que cantan? No tengo pájaros en jaula.
No hay niños que los vendan.Cantan.El valle está muy lejos.
Nada...Nada...Nada... Yo no sé donde cantan los pájaros
(y cantan, cantan) los pájaros que cantan.
【闲庭赏月】意译
雨中小鸟绕枝头 快乐逍遥爱自由 且待春来新叶绿 田园幽谷唱不休
【泰山乌鸦】意译
鸟儿们在哪里歌唱? 雨丝打湿了翅膀,树枝上觅不到虫粮。
鸟儿们究竟在哪里歌唱? 没有关在笼中,依旧快乐的飞翔。
鸟儿们在深山幽谷里歌唱? 哦,抱歉,我找不到它们飞翔的方向。
|